高イヤーってなに?

 韓国系アメリカ人のK嬢は、とても語学に優れたマルチ リンガルな学生。
最初の二カ月は英語で話していたのに、突然日本語を話し始めたら、もう日本人かと思う位上手。助詞は正確だし発音も滑らか。聞いてみると韓国語と日本語の助詞は殆ど同じなのでやさしいとのこと。大学の友達とは英語で、ボーイフレンドとはスペイン語で、韓国人には韓国語で、日本人には日本語でペラペラ話す。うらやましーい!


 車で高速道路を走っていた時の事、「お母さん、高速道路は高イヤーですね」と言う。
はて?さて?と思ったが、あっそうかー。 彼女は英語の形容詞の比較級を考えて形容詞+er → higher それで高イヤー!日本語には形容詞の比較級・最上級に当たる語の変化はない。ちょっと高い、とても高い、などと言う。


 ちなみに英語ではhighは一般に高低の高さに使い、値段の高さにはexpensiveを使う。


--------------------------------------------------------------------------------

岩岡 登代子(September 1, 1999)
[PR]
by iwaoka2 | 2001-01-01 23:44 | 言葉のエッセイ
<< 青と緑 日本製外国語には気をつけよう >>